- 整個(gè)就是平平整整的英文字,沒(méi)有特別引人注意的地方
- 嗯,確實(shí)比之前的立體感更簡(jiǎn)潔耐看
- 希望國(guó)內(nèi)香煙也能標(biāo)準(zhǔn)化包裝
- 太妙了,把鞋子和鱷魚融合在一起,但是看圖形好像不能一眼就認(rèn)出洞洞鞋呢
- 還不如舊的好看,換個(gè)顏色都比笑臉好看
- 想要一枚 :好創(chuàng)意:
- 梅花吧,萬(wàn)花凋謝,唯有梅開...牡丹雖然雍容華貴,但是缺少傲骨,像溫室里的花朵。想想中國(guó)抗戰(zhàn)時(shí)期,先輩們用血換得了解放,他們不屈不撓的精神,是他們勇敢拼搏,舍身的精神,才有了我們的今天。不經(jīng)一番徹骨寒,怎得梅花撲鼻香。中國(guó)人是龍的民族,不是溫室里的花朵?!员M
- logo是很符合現(xiàn)代的審美,我想說(shuō)最后一張圖莫名有點(diǎn)嚇人 :eek: